Bis jetzt hatten zur wirtschaftlichen und politischen Anschlusspolitik nur die Wirtschaftler und die Politiker das Wort ergriffen. Das war falsch. Ich wartete schon lange darauf, daß sich auch die Dichter dazu äußern würden. Es genügt nicht, daß sie in den Wolken schweben, sie wollen essen, trinken, wohnen und sich kleiden, wie die andern. Und sie haben dieselben Knopflochschmerzen, wie ein gewöhnlicher Durchschnittsphi@er. Darum war es mir eine Genugtuung, zu erfahren, daß endlich ein Dichter aufgetreten ist, um zu sagen, wie und wohin wir uns anschließen sollen. Er sagt es ebenso edel, wie klar und deutlich. Eine erfreuliche Ausnahme zu der verschwommenen Lyrik unserer verworrenen Zeit. Er bringt es folgendermaßen:
„On cause encore le patoisDans notre pays minuscule,Pour l’avenir luxembourgeoisC’est un retard fort ridicule!«Tout l’enseignement en français!»C’est une modeste demande,N’y cherchez pas encore un «Mais!»,Aux instruits appartient le monde.L’engagement sous les drapcauxPour nos enfants, ô quelle ivresse!Aux Alliés ils sont égauxEn servant lors de leur jeunosse.Hó quoi! pour si peu d’habitantsOn ferait du papier-monnaie?A-t-on affaire à des enfants?Suivons enfin la route vraie!Quant à la dite questionIl ne s’agit plus de se taire:Avce la France nous voulonsUne alliance monétaire.Nous exigeons en supplémentUne alliance économique.Qu’on ne perde pas un instant:Votens tous pour la République!Comme un million et demiDe fils manquent à sa tendresse,A la France soyons unis,Apportons-lui notre Jeunesse!Tôt ou tard, le Duché, plus faitVoudra l’union à la France;Soyons le Luxembourg FrançaisAvec l’Histoire en concordance! ..“Der Dichter ist kein andrer, als Dr. F. Weyler aus Bad Mondorf. Er hat ein ganzes Broschürchen voll ähnlicher Perlen unter dem Titel «Le Luxembourg Français» drucken lassen.
Eine andere Gedichtsammlung von ihm soll demnächst erscheinen. Diese bewegt sich auf dem ureigensten Gebiet des Dichters, dem der ärztlichen Praxis. Eine Stichprobe daraus wurde uns von einem seiner Freunde mitgeteilt:
Quand vous êtes constipés, oho!De Mondorf-les-Bains ne buvez pas l’eau,Lisez plutôt mes poêmes lyriques,L’effet sera bien plus magnisique.Sie sehen, wenn Dr. F. Weyler in den künftigen französischen Literaturgeschichten hinter Volleau, Chénier, Hugo, Lamartine und vielen andern aufgezählt wird, so ist es nur deshalb, weil sein Name mit. W. und nicht mit einem A: anfängt.